Kajiwara, Manizia

When I draw my last breath
 

私が最後に息をする時
 

Manizia Kajiwara
 

This dance piece was created with the theme 'contradiction of life’ in mind. According to a Buddhist monk, only human beings create the idea of 'death'. Anxiety towards death cannot be avoided. We feel anguish when we lose a loved one and suffer by being anxious about our own deaths.
It can be said that the idea of life expectancy or longevity is a way of accepting death. The Japanese word for longevity is 'jumyou', which has two Chinese characters which, when separated, can be read as 'celebrate' and 'life'.
If we think about it, different creatures have various longevity. Salmon die after swimming upstream and spawning, and cicada die a few weeks after maturing. However, if salmon is caught for human consumption, for example, it will die before its longevity.
Miracles not yet understood by doctors, even as science progresses, come down to life and death scenes that cannot be explained, 'unknown life expectancy'. These are factors such as body, mind, and soul.
Like an invisible wind noticing existence and encountering the truth, energy from dance moves the body and mind, encountering our soul lurking inside the body and becomes a force to trust oneself. That energy from dance becomes life energy. It is believed to change into enough energy to face all unknown paths.
Walewale works has been continuing activities that deliver energy through dancing and performances to multigenerational people, from disabled and sick children to the elderly, since 2006. 'When I draw my last breath', is performed by seven dancers who have experienced stage activities with children with intractable diseases.
Now, let us open the door to think about ‘whether continuing to live on a bed, without any life energy, can be considered to be a period of a lifetime or not’ through this dance piece.
 

私が最後に息をする時

このダンス作品は、「人生の矛盾」をテーマに作られています。 仏教の僧侶は 「人間だけが 『死』 という考えを生み出してる」 と言います。死に対する不安は避けられず、私たちは愛 する人を 失っ た時に苦しみを感じたり、自分の死さえも心配して苦しみます。「寿(祝い)」 と「命」、二語を 組み合わせて成り立つ「寿 命」という考えは、私たちが死を受け入れる方 法であると言える でしょ う。さまざまな生き物にもそれぞれの寿命があります。サケは上流 へ泳ぎきり、産卵直 後に死を迎え、蝉は成虫に なると数週間後には死にます。しかし、例え ば、サケが人間の消費のため に捕 らえられれば、それは、サケがその寿命の前に死ぬという こ とになると考えられます。科学が進むにつれ てもなお、医学ではまだ解明 されていない奇 跡は、「未知なる寿命」と「説明できない生と死 の 場面」を招きます。これらは、身体、 心、魂、それぞれがもつ 本来の力に起因するのかもしれま せん。目に見えない風が、もの を 動かすことでその存在を明かすように、ダンスが生むエネルギ ー は、身体と心を動かし、身 体の中に潜む真実である魂に遭遇することに より、自分自身を信頼する力を作 り上げます。 それが生命力とな り、人生における全ての未知なる方向へ向かうのに十分なエネル ギーとな ると信じます。ワレワレワークスは、2006 年から障がいや 病気のある子供から高齢者まで、 多世代の人々にダンスやパフォ ーマンスを通じてエネルギーを提供する活動を継続していま す。 難病の子供たちとステージ活動を経験した 7 人のダンサーが「私 が最後に息をすると き」を演じ ます。このダンス作品を通して、 「人が生命力のないままベッドで暮らし続ける ことも、寿命の 継 続と見なすのか?」考えるために扉を開けてみましょう。

Biography

Manizia Kajiwara  Dance movement therapist, dance artist, dancer, Director of Walewale Works. Director of Dance for PD Japan.  After long-term dance activities based in NY, she formed an International Dance Network in Fukuoka, Japan, in 1990. Held the Street Children Salvation Charity Performance for 13 years.  In 2006, she began collaborating with professional dancers and disabled people, sick people, and renamed to Walewale Works. Tsunami in Northeast Japan In 2011, she has been making dance and performing with the local people in Northeast Japan. Also, as a new project, has made a dance with the elderly who experienced the war in Okinawa, and held performances based on their true stories. In 2016, formed Dance for PD Japan.